Présent

  

ne ramené-je pas ?
ne ramènes-tu pas ?
ne ramène-t-elle pas ?
ne ramenons-nous pas ?
ne ramenez-vous pas ?
ne ramènent-elles pas ?

n'ai-je pas ramené ?
n'as-tu pas ramené ?
n'a-t-elle pas ramené ?
n'avons-nous pas ramené ?
n'avez-vous pas ramené ?
n'ont-elles pas ramené ?

Imparfait

  

ne ramenais-je pas ?
ne ramenais-tu pas ?
ne ramenait-elle pas ?
ne ramenions-nous pas ?
ne rameniez-vous pas ?
ne ramenaient-elles pas ?

n'avais-je pas ramené ?
n'avais-tu pas ramené ?
n'avait-elle pas ramené ?
n'avions-nous pas ramené ?
n'aviez-vous pas ramené ?
n'avaient-elles pas ramené ?

ne ramenai-je pas ?
ne ramenas-tu pas ?
ne ramena-t-elle pas ?
ne ramenâmes-nous pas ?
ne ramenâtes-vous pas ?
ne ramenèrent-elles pas ?

n'eus-je pas ramené ?
n'eus-tu pas ramené ?
n'eut-elle pas ramené ?
n'eûmes-nous pas ramené ?
n'eûtes-vous pas ramené ?
n'eurent-elles pas ramené ?

ne ramènerai-je pas ?
ne ramèneras-tu pas ?
ne ramènera-t-elle pas ?
ne ramènerons-nous pas ?
ne ramènerez-vous pas ?
ne ramèneront-elles pas ?

n'aurai-je pas ramené ?
n'auras-tu pas ramené ?
n'aura-t-elle pas ramené ?
n'aurons-nous pas ramené ?
n'aurez-vous pas ramené ?
n'auront-elles pas ramené ?

Présent

  

-
-
-
-
-
-

Passé

  

-
-
-
-
-
-

Imparfait

  

-
-
-
-
-
-

-
-
-
-
-
-

Présent

  

ne ramènerais-je pas ?
ne ramènerais-tu pas ?
ne ramènerait-elle pas ?
ne ramènerions-nous pas ?
ne ramèneriez-vous pas ?
ne ramèneraient-elles pas ?

Passé

  

n'aurais-je pas ramené ?
n'aurais-tu pas ramené ?
n'aurait-elle pas ramené ?
n'aurions-nous pas ramené ?
n'auriez-vous pas ramené ?
n'auraient-elles pas ramené ?

Présent

  

-
-
-

Passé

  

-
-
-

Présent

 
ne pas ramener

Passé

 
ne pas avoir ramené

Présent

ne ramenant pas

Passé

ramené
n'ayant pas ramené

Présent

en ne ramenant pas

Passé

en n'ayant pas ramené
 
Le verbe ramener est du premier groupe. Il possède donc les terminaisons régulières du premier groupe. On pourra le conjuguer sur le modèle du verbe aimer. Suivez ce lien pour voir toutes les terminaisons de la conjugaison des verbes du premier groupe : conjugaison des verbes du premier groupe.

Cependant, bien que les terminaisons soient parfaitement régulières, le radical, lui, peut subir de nombreuses variations ou présenter plusieurs particularités.
Le verbe ramener possède la conjugaison des verbes en : -ener. Les verbes en -e-consonne-er : le « e » avant la consonne étant atone, il prend un accent grave pour donner le son « è » afin de le rendre tonique lorsque la terminaison est muette. Par exemple, le verbe « semer » fera : « je sème », « nous semons », « ils sèment ». C'est le cas des verbes en -ecer (dépecer), -eder (beder), -eger (broumeger), -emer (semer), -ener (amener), -eper (receper), -erer (fosserer), -eser (peser), -ever (lever) et -evrer (sevrer). A noter: les verbes en -eler et -eter possèdent une autre particularité, ces verbes doublent dans la majorité des cas la consonne « l » ou « t ».

Le verbe ramener est conjugué au féminin et à la forme pronominale. On fera donc attention à accorder en genre le participe passé des temps composés.

Le verbe ramener est conjugué à la forme intérro-négative. Comme à la forme négative, le placement de l'adverbe de négation dépend des cas. La forme interro-negative étant obtenue par inversion du sujet, le placement de l'adverbe de négation reprendra les même règles qu'à la forme négative mais en entourant en plus le sujet inversé, ce qui donne les règles suivantes:
- A la forme interro-négative, l'adverbe « ne » se place toujours en premier si le sujet est un pronom.
- Aux temps simples les adverbes de la négation (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) entourent le verbe ramener et le pronom sujet inversé.
- Aux temps composés (ou à la voix passive) les mots de la négation entourent l'auxiliaire et le pronom sujet inversé.

Pour des raisons de sonorité, comme lors de la conjugaison à la forme interrogative, un « t » dit euphonique doit être ajouté devant les pronoms de la troisième personne: « il », « elle », « on », « ils », « elles » sauf lorsque le verbe possède une terminaison en « t » ou « d » c'est à dire dans les cas suivants: « ne ramène-t-elle pas ? », « ne ramena-t-elle pas ? », « ne ramènera-t-elle pas ? », « n'a-t-elle pas ramené ? », « n'aura-t-elle pas ramené ? ».
Toujours à la forme interro-négative, et toujours pour des raisons de sonorité, un accent grave apparait à la première personne au présent de l'indicatif lorsque le verbe se termine par un « e ». Par euphonie, « e » est remplacé par « é » ce qui donne: « ne ramené-je pas ? ».
Enfin, la forme interrogative n'existe pas au subjonctif et à l'impératif.

Verbe ramener

Le verbe ramener est un verbe du 1er groupe. Il est employé couramment en français.
Le verbe ramener possède la conjugaison des verbes en : -ener
Le verbe ramener se conjugue avec l'auxiliaire avoir.
Le verbe ramener est de type transitif direct.
Le verbe ramener peut se conjuguer à la forme pronominale: Se ramener
La voix passive peut être utilisée pour le verbe ramener car celui-ci est de type transitif direct.
Options du moteur de conjugaison
Forme pronominale:
Choix de la voix:
Choix de l'auxiliaire:
Choix du genre:
Forme négative:
Forme interrogative:
Couleurs:
RAMENER : v. tr. Amener de nouveau. Vous m'aviez amené telle personne, je vous prie de me la ramener.
Au jeu de Dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre.
RAMENER signifie aussi Remettre une personne dans le lieu d'où elle était partie, la faire revenir avec soi. Montez dans ma voiture, je vous ramène chez vous. Il a ramené deux fois les troupes à l'assaut, au combat. Vous m'aviez confié ce jeune homme, je vous le ramène. Je vous le ramène sain et sauf.
Il se dit également en parlant des Animaux et des Choses. Ramener un cheval à l'écurie. Je vous prête ma voiture, vous me la ramènerez.
Il se dit encore en parlant des Choses qu'on amène d'un endroit donné, quoiqu'on ne les y ait pas menées. Ce camion était parti à vide et il a ramené tout un chargement. Il a vendu son cheval à vingt lieues d'ici et en a ramené un meilleur. Il est allé à mon ancien logement et m'a ramené mes meubles.
Il se dit, en termes militaires, d'un Corps de troupes qui, après une charge qui a échoué, retourne, poursuivi, à la place d'où il était parti. La cavalerie chargea, mais elle fut vivement ramenée.
Il signifie encore Faire revenir. Quel sujet vous ramène? Cet acteur ramène la foule au théâtre.
Il s'emploie figurément dans ce sens. Ramener quelqu'un à la raison, à son devoir, à la vraie foi. Ramener la question sur son véritable terrain. Personne ne s'entend mieux que lui à ramener les esprits.
Absolument, Ramener quelqu'un, Le faire revenir d'un préjugé, d'une disposition hostile, d'un entêtement. Il est violemment irrité : vous seul pourrez le ramener.
Fam., Je le ramènerai bien, Je le ferai bien revenir à la raison.
RAMENER signifie aussi Réduire. Ramener une fraction à sa plus simple expression. Tous ces problèmes se ramènent à un seul.
Il signifie aussi figurément Faire renaître, rétablir. La paix a ramené la prospérité. Cette mesure a ramené l'ordre.
Ramener une vieille mode, La remettre en vogue.
RAMENER signifie quelquefois Tirer, faire venir en avant ou dessus ce qui est en arrière ou dessous. Ramener les bras en arrière. Il ramena sur son épaule droite un pan de son manteau. Il ramène ses cheveux sur le devant de sa tête.
Absolument, Ramener se dit, dans le langage familier, de Quelqu'un qui fait revenir ses cheveux sur le devant de la tête pour dissimuler une calvitie.
Ramener son épée, sa lance, La retirer à soi.

Tout ou partie de cette définition est extrait du Dictionnaire de l'Académie française, huitième édition, 1932-1935

Voici la liste des verbes fréquemment employés en conjugaison. Ces verbes sont généralement employés comme modèles de conjugaison :

Auxiliaires


Verbes modèles du premier groupe


Verbes modèles du deuxième groupe


Verbes modèles du troisième groupe