Présent

  

je ne suis pas ramené
tu n'es pas ramené
il n'est pas ramené
nous ne sommes pas ramenés
vous n'êtes pas ramenés
ils ne sont pas ramenés

je n'ai pas été ramené
tu n'as pas été ramené
il n'a pas été ramené
nous n'avons pas été ramenés
vous n'avez pas été ramenés
ils n'ont pas été ramenés

Imparfait

  

je n'étais pas ramené
tu n'étais pas ramené
il n'était pas ramené
nous n'étions pas ramenés
vous n'étiez pas ramenés
ils n'étaient pas ramenés

je n'avais pas été ramené
tu n'avais pas été ramené
il n'avait pas été ramené
nous n'avions pas été ramenés
vous n'aviez pas été ramenés
ils n'avaient pas été ramenés

je ne fus pas ramené
tu ne fus pas ramené
il ne fut pas ramené
nous ne fûmes pas ramenés
vous ne fûtes pas ramenés
ils ne furent pas ramenés

je n'eus pas été ramené
tu n'eus pas été ramené
il n'eut pas été ramené
nous n'eûmes pas été ramenés
vous n'eûtes pas été ramenés
ils n'eurent pas été ramenés

je ne serai pas ramené
tu ne seras pas ramené
il ne sera pas ramené
nous ne serons pas ramenés
vous ne serez pas ramenés
ils ne seront pas ramenés

je n'aurai pas été ramené
tu n'auras pas été ramené
il n'aura pas été ramené
nous n'aurons pas été ramenés
vous n'aurez pas été ramenés
ils n'auront pas été ramenés

Présent

  

que je ne sois pas ramené
que tu ne sois pas ramené
qu'il ne soit pas ramené
que nous ne soyons pas ramenés
que vous ne soyez pas ramenés
qu'ils ne soient pas ramenés

Passé

  

que je n'ais pas été ramené
que tu n'ais pas été ramené
qu'il n'ait pas été ramené
que nous n'ayons pas été ramenés
que vous n'ayez pas été ramenés
qu'ils n'aient pas été ramenés

Imparfait

  

que je ne fusse pas ramené
que tu ne fusses pas ramené
qu'il ne fût pas ramené
que nous ne fussions pas ramenés
que vous ne fussiez pas ramenés
qu'ils ne fussent pas ramenés

que je n'eusse pas été ramené
que tu n'eusses pas été ramené
qu'il n'eût pas été ramené
que nous n'eussions pas été ramenés
que vous n'eussiez pas été ramenés
qu'ils n'eussent pas été ramenés

Présent

  

je ne serais pas ramené
tu ne serais pas ramené
il ne serait pas ramené
nous ne serions pas ramenés
vous ne seriez pas ramenés
ils ne seraient pas ramenés

Passé

  

je n'aurais pas été ramené
tu n'aurais pas été ramené
il n'aurait pas été ramené
nous n'aurions pas été ramenés
vous n'auriez pas été ramenés
ils n'auraient pas été ramenés

Présent

  

ne sois pas ramené
ne soyons pas ramenés
ne soyez pas ramenés

Passé

  

-
-
-

Présent

 
ne pas être ramené

Passé

 
ne pas avoir été ramené

Présent

n'étant pas ramené

Passé

ramené
n'ayant pas été ramené

Présent

en n'étant pas ramené

Passé

en n'ayant pas été ramené
 
Le verbe ramener est du premier groupe. Il possède donc les terminaisons régulières du premier groupe. On pourra le conjuguer sur le modèle du verbe aimer. Suivez ce lien pour voir toutes les terminaisons de la conjugaison des verbes du premier groupe : conjugaison des verbes du premier groupe.

Cependant, bien que les terminaisons soient parfaitement régulières, le radical, lui, peut subir de nombreuses variations ou présenter plusieurs particularités.
Le verbe ramener possède la conjugaison des verbes en : -ener. Les verbes en -e-consonne-er : le « e » avant la consonne étant atone, il prend un accent grave pour donner le son « è » afin de le rendre tonique lorsque la terminaison est muette. Par exemple, le verbe « semer » fera : « je sème », « nous semons », « ils sèment ». C'est le cas des verbes en -ecer (dépecer), -eder (beder), -eger (broumeger), -emer (semer), -ener (amener), -eper (receper), -erer (fosserer), -eser (peser), -ever (lever) et -evrer (sevrer). A noter: les verbes en -eler et -eter possèdent une autre particularité, ces verbes doublent dans la majorité des cas la consonne « l » ou « t ».

Le verbe ramener est conjugué à la voix passive. A la voix passive c'est le sujet qui subit l'action, par exemple: « La souris est mangée par le chat ». Aux temps simples de la voix passive, on utilise exclusivement l'auxiliaire être, conjugué au temps et au mode du verbe actif correspondant, auquel on ajoute le participe passé du verbe concerné. Aux temps composés (auxiliaire : avoir été), le participe passé du verbe concerné est toujours précédé du participe passé été, dont l'invariabilité ne souffre aucune exception. On fera donc attention à accorder le participe passé en genre et en nombre lors du passage à la voix passive.

Le verbe ramener est conjugué à la forme négative. Le placement de l'adverbe de négation dépend des cas:
- L'adverbe « ne » se place après le pronom et avant le verbe.
- Aux temps simples les mots de la négation (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) entourent le verbe ramener.
- Aux temps composés (ou à la voix passive) les mots de la négation entourent l'auxiliaire.

Verbe ramener

Le verbe ramener est un verbe du 1er groupe. Il est employé couramment en français.
Le verbe ramener possède la conjugaison des verbes en : -ener
Le verbe ramener se conjugue avec l'auxiliaire avoir.
Le verbe ramener est de type transitif direct.
Le verbe ramener peut se conjuguer à la forme pronominale: Se ramener
La voix passive peut être utilisée pour le verbe ramener car celui-ci est de type transitif direct.
Options du moteur de conjugaison
Forme pronominale:
Choix de la voix:
Choix de l'auxiliaire:
Choix du genre:
Forme négative:
Forme interrogative:
Couleurs:
RAMENER : v. tr. Amener de nouveau. Vous m'aviez amené telle personne, je vous prie de me la ramener.
Au jeu de Dés, Il avait amené cinq, sept, etc., il ramena ce même nombre.
RAMENER signifie aussi Remettre une personne dans le lieu d'où elle était partie, la faire revenir avec soi. Montez dans ma voiture, je vous ramène chez vous. Il a ramené deux fois les troupes à l'assaut, au combat. Vous m'aviez confié ce jeune homme, je vous le ramène. Je vous le ramène sain et sauf.
Il se dit également en parlant des Animaux et des Choses. Ramener un cheval à l'écurie. Je vous prête ma voiture, vous me la ramènerez.
Il se dit encore en parlant des Choses qu'on amène d'un endroit donné, quoiqu'on ne les y ait pas menées. Ce camion était parti à vide et il a ramené tout un chargement. Il a vendu son cheval à vingt lieues d'ici et en a ramené un meilleur. Il est allé à mon ancien logement et m'a ramené mes meubles.
Il se dit, en termes militaires, d'un Corps de troupes qui, après une charge qui a échoué, retourne, poursuivi, à la place d'où il était parti. La cavalerie chargea, mais elle fut vivement ramenée.
Il signifie encore Faire revenir. Quel sujet vous ramène? Cet acteur ramène la foule au théâtre.
Il s'emploie figurément dans ce sens. Ramener quelqu'un à la raison, à son devoir, à la vraie foi. Ramener la question sur son véritable terrain. Personne ne s'entend mieux que lui à ramener les esprits.
Absolument, Ramener quelqu'un, Le faire revenir d'un préjugé, d'une disposition hostile, d'un entêtement. Il est violemment irrité : vous seul pourrez le ramener.
Fam., Je le ramènerai bien, Je le ferai bien revenir à la raison.
RAMENER signifie aussi Réduire. Ramener une fraction à sa plus simple expression. Tous ces problèmes se ramènent à un seul.
Il signifie aussi figurément Faire renaître, rétablir. La paix a ramené la prospérité. Cette mesure a ramené l'ordre.
Ramener une vieille mode, La remettre en vogue.
RAMENER signifie quelquefois Tirer, faire venir en avant ou dessus ce qui est en arrière ou dessous. Ramener les bras en arrière. Il ramena sur son épaule droite un pan de son manteau. Il ramène ses cheveux sur le devant de sa tête.
Absolument, Ramener se dit, dans le langage familier, de Quelqu'un qui fait revenir ses cheveux sur le devant de la tête pour dissimuler une calvitie.
Ramener son épée, sa lance, La retirer à soi.

Tout ou partie de cette définition est extrait du Dictionnaire de l'Académie française, huitième édition, 1932-1935

Voici la liste des verbes fréquemment employés en conjugaison. Ces verbes sont généralement employés comme modèles de conjugaison :

Auxiliaires


Verbes modèles du premier groupe


Verbes modèles du deuxième groupe


Verbes modèles du troisième groupe